初次登场:戴尔采用因特尔的双核处理器(编译新闻)广告 星期一,戴尔宣布将使用因特尔的双核芯片Xeon,这是英特尔和戴尔联盟应对AMD技术挑战的重要一步。 戴尔正把因特尔新的2.8
G芯片用于其双核服务器及工作站中。戴尔公司负责全球企业市场的一位副总裁宣布,新产品将在10月份上市,到时候,戴尔将会只接收那些同意接受约束条款的订单。 这一举措使人们对因特尔和戴尔联盟“坐着不动”的看法有所改变,因为消费者在因特尔的竞争对手AMD的杰出表现前开始动摇了,AMD对因特尔的威胁日益严重。 目前,因特尔和AMD都在致力于第四代(64位)处理器的竞争。 转自:The New York Times, September 26, 2005 Intel's dual-core Xeon makes Dell debutStephen Shankland, Staff
Writer, CNET News.com Published: September 26,
2005 Dell plans to
announce Monday the first server to come with Intel's dual-core Xeon processor,
a significant step in the allies' effort to catch up with technology from
chipmaker Advanced Micro Devices. Dell is bringing the
new 2.8GHz chip to all of its dual-processor servers and to two workstation
models. The products will begin shipping in October, said Neil Hand, Dell's vice
president of worldwide enterprise marketing. Until then, he said, Dell is only
taking orders from customers who agree to hold details under wraps.
Still, the move
gives Intel and Dell a better response than just "stay tuned" to customers who
might have been swayed by rivals' sales pitches for AMD Opteron-based servers.
The Intel chip involved, code-named Paxville, is a new version of a processor
originally designed for four-processor servers. "The two-way segment
is the sweet spot of the x86 server market, by far," Insight 64 analyst Nathan
Brookwood said. "They were missing out on the biggest segments."
In April, AMD
introduced Opteron processors with dual cores, or processing engines, and the
chips are used in machines from Sun Microsystems, Hewlett-Packard and IBM--three
of the top four server sellers. Intel has numerous dual-core and multicore
processor designs under way, but its first dual-core server chips won't be
released until later this year. Dell's announcement
comes before Intel's debut of the processor and on the same day AMD is
announcing an Opteron speed boost. The dual-core 2.8GHz
Xeon outperforms the single-core equivalent running at 3.6GHz in several server
speed tests that can take advantage of dual-core chips' better ability to
perform multiple jobs at the same time. Microsoft Exchange runs 18 percent
faster; database software, 37 percent; and Java applications, 43 percent, Dell
said. Dual-core chips
typically run at lower clock speeds than single-core chips, so they don't
consume more power or throw off more waste heat than their single-core
equivalents. That--combined with proper engineering of processor communication
electronics--enables Dell and its rivals to plug the dual-core parts into the
same systems that previously used single-core parts.
Dell has four server
models that will use the chip: the 1.75-inch-thick PowerEdge 1850, the 1855
blade server, the 3.5-inch-thick 2850 and the free-standing 2800. Their starting
prices are $2,448, $2,448, $2,548, and $2,748, respectively. The Precision 470
and 670 workstations have starting prices of $2,479 and $2,779.
Hand said Dell is
leaving the price of the single-core server models unchanged. However, he added,
the price increase for the dual-core models is "significantly" less than the
performance increase. The servers are
available with Red Hat Enterprise Linux or Windows Server 2003.
Even though the
systems aren't shipping yet, Dell's announcement will make it harder for AMD to
make its case, Brookwood said. At one time, AMD
could boast it was the only x86 chipmaker with 64-bit support--a black-and-white
case compared with Intel. Then Intel followed, and AMD had to shift its argument
to a grayer one based on performance. With Intel's dual-core Xeon, AMD is losing
another black-and-white advantage, Brookwood said. Later this year,
Dell will begin selling servers based on the four-processor version of Paxville,
Hand said. Intel said it
expects its dual-core "Bensley" processors, which are next-generation dual-core
Xeon chips scheduled to ship in 2006, to be more popular than the dual-processor
version of Paxville. But in the meantime, IBM and Hewlett-Packard--which,
together with Dell, are Intel's biggest server customers--will sell
dual-processor Paxville servers. "When Bensley comes along, this will all look very old-fashioned," Brookwood said. 如果您希望与本文章的作者或其所在机构,进一步交流,请联系:畅享网 姜小姐 jill.jiang@amt.com.cn | 021-51096826-112 | 在线联系 |
|
|
|